Buitenlandse documenten
Soms moet je ons een buitenlands document bezorgen om je stadszaken te regelen (geboorteakte, huwelijksakte, vonnis van rechtbank, uittreksel strafregister ...).
We aanvaarden alleen documenten in of vertaald naar het Nederlands, Frans, Duits of Engels. Voor sommige buitenlandse documenten heb je ook een legalisatie nodig. Lees hieronder wat de regels zijn voor de vertaling en de legalisatie.
Officiële documenten uit EU-land
- Legalisatie
Voor de meeste documenten uit de EU heb je geen legalisatie nodig.
- Vertaling
Is het document niet in het Nederlands, Frans, Duits of Engels?- Vertaalhulp
Dan kan je aan de lokale overheid van het EU-land een vertaalhulp vragen. Er wordt dan een vertaling in een van de vereiste talen toegevoegd aan het document. - Beëdigd vertaler
Je kan het document ook laten vertalen door een beëdigd vertaler. De vertaling heeft dan ook geen legalisatie nodig.
Let op: is het document vertaald in België? Volg dan deze regels:- Vertaler bezorgde je de vertaling digitaal
Dan dien je de vertaling elektronisch in (via e-mail of een online aanvraag). - Vertaler bezorgde je de vertaling op papier
Dan dien je de vertaling op papier in. Let op: het document moet een originele (niet digitale) handtekening van de vertaler bevatten.
- Vertaler bezorgde je de vertaling digitaal
- Vertaalhulp
Officiële documenten uit niet-EU-land
- Legalisatie
Je hebt meestal een legalisatie of apostille nodig.
Check of legalisatie of apostille nodig is - Vertaling
Is je document in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels? Dan voeg je ook een vertaling van een beëdigd vertaler toe.- Het document is vertaald in het buitenland
Heeft het originele document een legalisatie of apostille nodig? Dan geldt dat ook voor de vertaling. - Het document is vertaald in België
Is het document vertaald door een beëdigd vertaler in België? Dan gelden deze regels:- Vertaler bezorgde je de vertaling digitaal
Dan dien je de vertaling elektronisch in (via e-mail of een online aanvraag). - Vertaler bezorgde je de vertaling op papier
Dan dien je de vertaling op papier in. Let op: het document moet een originele (niet digitale) handtekening van de vertaler bevatten.
- Vertaler bezorgde je de vertaling digitaal
- Het document is vertaald in het buitenland
Documenten die je zelf opgesteld hebt
Voor sommige aanvragen moet je zelf een document opstellen. Bv. toestemming dat je minderjarige kind naar België mag verhuizen.
- Als je dit document opstelt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels, moet je een vertaling toevoegen. Volg de regels die hierboven vermeld worden.
- Je ondertekent het document met je originele handtekening (niet digitaal). Dat is dezelfde handtekening die op je nationale identiteitskaart of paspoort staat.
- Om na te kunnen gaan dat jij zelf dit document ondertekend hebt, moet je een kopie van je nationale identiteitskaart of paspoort in kleur toevoegen. De kopie bevat je persoonsgegevens en je handtekening, zodat we je kunnen identificeren en je handtekening kunnen vergelijken.
Je laat je handtekening op het document best wettigen door de bevoegde overheid, maar dit is niet verplicht.